上海坤熠企业管理有限公司

※发布时间:2017-10-29 17:50:15   ※发布作者:小编   ※出自何处: 

  嘉定西班牙语翻译机构-上海坤熠企业管理致力于中外企业的商务沟通合作和文化交流,我们将在3个工作日内给您免费定制一份专属您企业的商业诊断书,让我们的专业服务为您的企业增砖添瓦!创造传奇!

  因为是技术类的翻译,专业术语很多专业性也很强,刚开始光是记这些也很累。后来就逐渐上手,同时也进入了瓶颈期,陷入了大众认为翻译就是语言的转换很无聊的这个误区。去年开始迷上translation studies,感觉打开了新世界的大门。我觉得需要让大家正视的是,翻译学科是一门跨学科的综合性学科。翻译能力包括语言分析和运用能力、文化辨析和表现能力、审美判断和表现能力、双语转换和表达能力、逻辑分析和校正能力。实践出真知。

  1.在学习完语音部分后(或者两者可以同步),在打开每一课的内容前,你应该要先学习好语法和每一课的课后词汇表,并且能熟练的掌握。除此之外,你还需要熟悉每一课的动词变位

  2.开始学习课文:你需要跟着录音读一遍,在自学的情况下,尽可能的把一篇文章理解通透,包括意思和单词的用法,再跟着录音读一遍,这时候你就需要脑袋清晰的知道这篇文章说的是什么了。

  3.学习完文章后,如果你有这样的时间,我你把每一篇课文都背下来。不要说背课文没用,没有大量的输入,你是很难有输出的,包括说和写。而且,只有当你背下这篇文章了,你才更能明白和理解这篇课文,也可以提高你的西文发音。因为你需要理解才能背下来,而不只是囫囵吞枣,死记硬背,这样过没几天,你会发现你当初背的现在也记不住了,而且你也不会用里面的句子和句型。所以当你背的时候,一定要学会技巧,并且是在理解课文的前提下。

  4.课后很重要!一定要做,而且要反复重复的做,第一遍先口头做一次,第二遍再写在课本上,第三遍听着录音做一次。我觉得课后习题每一道题都很有用,它不仅涵盖了当课的语法点,还考到了词汇,听力,和翻译。我觉得学有余力并且有时间的同学一定要多做几遍课后题,重点在于把各位的重点练的滚瓜烂熟,最后能不假思索,脱口而出。而课后习题的听力题,被我设置成吃饭时候的背景音乐,反复循环的听,直到每一个单词的发音都可以在你听到之后变成一个个单词闪现在你的脑海中,长此以往,你的听力肯定能上一个台阶。

  翻译机构拥有各行各业的笔译口译人才,拥有十多年翻译经验的高级翻译人员若干名,对于一些陪同、展会翻译、与外商谈判、重大会议翻译、同声传译等我们有丰富的经验与十足的把握。我们更有信心面对未来的每一次挑战 ,无论您的翻译要求多高,时间多紧,翻译机构的翻译团队都会竭尽所能为您服务。

  推荐:

  

相关阅读
  • 没有资料